Chant huron



Chant huron

Le chant Jesous Ahatonhia, « Estennialon de tsonoué Iesous ahatonnia », connu aussi sous le titre de « Noël huron » et de « Canadian Christmas Carol », a été transcrit à la fin du XVIIIe siècle par un prêtre à Jeune-Lorette, au Québec, à partir du chant d'un HURON vivant à l'est de la baie Georgienne. On croit que son auteur est le missionnaire Jean de Brébeuf, un linguiste qualifié qui a oeuvré dans cette région entre 1634 et 1648. Cette histoire semble plausible et persiste encore aujourd'hui, bien que rien ne prouve son exactitude. Les paroles françaises « Hommes, prenez courage, Jésus est né! » sont du Huron Paul Picard. La version anglaise, « 'Twas in the moon of wintertime », vient de Jesse Edgar Middleton (1926). L'air s'inspire d'une chanson française du XVIe siècle intitulée « Une jeune pucelle ». Au XXe siècle, la chanson est harmonisée et arrangée de diverses façons pour voix, choeur et instruments (notamment par Healey WILLAN), et il en existe aujourd'hui plusieurs versions écrites et enregistrées.


Lecture supplémentaire

  • Clifford Ford, ed, "Sacred Choral Music 1," The Canadian Musical Heritage(vol 2, 1984).