Langues | l'Encyclopédie Canadienne

Naviguer "Langues"

Afficher 1-10 de 10 résultats
  • Article

    Basilique Saint-Patrick

    La basilique Saint-Patrick est une basilique mineure située à Montréal. Elle a été construite entre 1843 et 1847 comme église paroissiale pour la population irlandaise catholique croissante de Montréal (voir Canadiens irlandais; Catholicisme au Canada). L’église a été élevée au statut de basilique mineure en 1989. En plus de jouer un rôle religieux et culturel important pour la communauté irlandaise de la ville de Montréal, la basilique Saint-Patrick est reconnue comme étant l’église mère des catholiques anglophones de la ville (voir Anglais canadien; Langues utilisées au Canada).

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/stpatricksbasilica/stpatrickschurchbynotman-son.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/stpatricksbasilica/stpatrickschurchbynotman-son.jpg Basilique Saint-Patrick
  • Article

    Chanson au Québec

    La Chanson au Québec. C'est à travers le folklore oral que la chanson au Québec s'est taillée une place privilégiée, puisant son essence même dans les folklores européens.

    "https://www.thecanadianencyclopedia.ca/images/tce_placeholder.jpg?v=e9dca980c9bdb3aa11e832e7ea94f5d9" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://www.thecanadianencyclopedia.ca/images/tce_placeholder.jpg?v=e9dca980c9bdb3aa11e832e7ea94f5d9 Chanson au Québec
  • Article

    Revitalisation des langues autochtones au Canada

    Avant l’arrivée des Européens au Canada, les peuples autochtones parlaient une grande variété de langues. Afin d’assimiler cette population, les politiques coloniales telles que la Loi sur les Indiens et les pensionnats ont interdit l’utilisation des langues autochtones. Ces restrictions ont conduit à la mise en danger permanente des langues autochtones au Canada. Les communautés autochtones et divers établissements d’enseignement ont pris des mesures pour éviter de nouvelles pertes linguistiques et pour préserver les langues autochtones.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/fda808dc-4ff3-4652-8bb4-4543f8e7aed5.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/fda808dc-4ff3-4652-8bb4-4543f8e7aed5.jpg Revitalisation des langues autochtones au Canada
  • Article

    Inuktitut

    L’inuktitut est une langue autochtone de l’Amérique du Nord parlée dans l’Arctique canadien. Selon le recensement de 2016, elle compte environ 39 770 locuteurs, dont 65 % habitent au Nunavut et 30,8 % au Québec. L’inuktitut fait partie d’une vaste famille de langues inuites allant de l’Alaska jusqu’au Groenland. L’inuktitut utilise l’écriture syllabique, un système créé à l’origine pour la langue crie et représentant des combinaisons de consonnes et de voyelles. La langue s’écrit aussi en alphabet romain, et il s’agit d’ailleurs du seul alphabet employé au Labrador et dans certaines parties de l’ouest du Nunavut. L’inuktitut est une langue polysynthétique, ce qui signifie que ses mots tendent à en être plus longs et de structure plus complexe que ceux de l’anglais ou du français.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/26c8ac6d-be78-4acc-9097-9854b0762516.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/26c8ac6d-be78-4acc-9097-9854b0762516.jpg Inuktitut
  • Article

    Langage

    Le langage est un moyen, ou plus spécifiquement un système de communication. Plus spécifiquement, le langage est un système de communication qui repose généralement sur des sons humains, bien qu’il existe d’autres formes de communication. Certaines se fondent sur le toucher, l’odorat, le mouvement, les couleurs, les gestes et même sur les impulsions électriques qui transitent par les ordinateurs.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/new_article_images/LanguageLangue/Language_Langue.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/new_article_images/LanguageLangue/Language_Langue.jpg Langage
  • Article

    Joual

    Nom donné, dans certaines circonstances sociologiques et sociohistoriques précises, à la variété de français parlée au Québec.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/e535a1f6-a1dc-4d47-b4ff-63970250900d.JPG" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/e535a1f6-a1dc-4d47-b4ff-63970250900d.JPG Joual
  • Article

    Les mots inuits pour la neige et la glace

    On entend souvent dire que les Inuits ont des dizaines de mots pour désigner la neige et la glace. L'anthropologue ontarien John Steckley (dans White Lies about the Inuit, 2008) a fait remarquer que selon la croyance populaire, en inuktitut, la langue des Inuits de l'Arctique oriental canadien, le nombre de mots pour « neige » contient généralement le chiffre deux, et que le total le plus souvent cité est de 52 termes différents.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/564ff157-335a-409a-81af-13f050b3079a.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/564ff157-335a-409a-81af-13f050b3079a.jpg Les mots inuits pour la neige et la glace
  • Article

    Siksikáí’powahsin: la langue pied-noir

    Siksikáí’powahsin (communément désigné sous le nom de langue des Pieds-Noirs) est une langue algonquienne parlée par quatre nations Pieds-Noirs : les Siksikas (Pieds-Noirs), les Aapátohsipikanis (Piikanis du nord), les Aamsskáápipikanis (Piikanis du sud) et les Kainai (Gens‑du‑Sang). Bien qu’il existe certaines différences dialectales entre ces groupes, les locuteurs de la langue des Pieds-Noirs peuvent généralement se comprendre. La langue des Pieds-Noirs est une langue menacée; depuis les années 1960, le nombre de nouveaux locuteurs est en chute constante. Des programmes et des ressources linguistiques ont été mis sur pied au Canada et aux États-Unis afin de préserver cette langue et d’en faire la promotion auprès de nouveaux locuteurs potentiels.

    "https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/48719197-b6cd-42c6-ae22-4978290d2f26.jpg" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://d3d0lqu00lnqvz.cloudfront.net/media/media/48719197-b6cd-42c6-ae22-4978290d2f26.jpg Siksikáí’powahsin: la langue pied-noir
  • "https://i9.ytimg.com/vi/IXnaCgxAVnc/mq2.jpg?sqp=CIrFk_QF&rs=AOn4CLA3PPuYaavaaPcd7HFRJrTXcbwJWw" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://i9.ytimg.com/vi/IXnaCgxAVnc/mq2.jpg?sqp=CIrFk_QF&rs=AOn4CLA3PPuYaavaaPcd7HFRJrTXcbwJWw La Loi sur les langues officielles
  • "https://i9.ytimg.com/vi/9XaIO1I4K9k/mq2.jpg?sqp=CMPvnPQF&rs=AOn4CLDUaSw3c2dk1rZoMXldVsBTe99ISA" // resources/views/front/categories/view.blade.php
    
    https://i9.ytimg.com/vi/9XaIO1I4K9k/mq2.jpg?sqp=CMPvnPQF&rs=AOn4CLDUaSw3c2dk1rZoMXldVsBTe99ISA La bataille des épingles à chapeaux